來源:網(wǎng)絡(luò)整理 2024-03-19 17:13:22
005 酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈
唐·劉禹錫
巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。
懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。
沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春。
今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。
【譯文】巴山楚水一帶荒遠(yuǎn)凄涼,度過了二十三年淪落的光陰;氐郊亦l(xiāng)后,熟悉的人都已逝去,只能哼唱著向秀聞笛時寫的《思舊賦》來懷念他們,而自己也成了神話中那個爛掉了斧頭的人,已無人相識,真令人恍如隔世啊。在沉舟旁邊有上千條船爭相駛過,枯敗的病樹前萬棵綠樹生機(jī)勃發(fā)。今天聽到你為我作的那一首詩,就借這杯美酒重新振作起精神吧。
編輯推薦:
歡迎使用手機(jī)、平板等移動設(shè)備訪問中考網(wǎng),2025中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看